


T +43 (0) 660 300 96 96
UNSERE SPEISEKARTE

Kammerlander Sonntagsfrühstück
Von 8:00 bis 11:00
Unser Hausfrühstück für den perfekten Morgen: Eine klassische Melange, serviert mit feinem Schinken, Käse, Butter und fruchtiger Marmelade. Dazu reichen wir zwei ofenfrische Gebäckstücke und ein Glas (1/8l) erfrischenden Orangensaft.
8,60*
Klassisches Frühstück
Pur und ehrlich: Eine aromatische Melange, zwei knusprige Semmeln, goldene Butter und süße Marmelade.
6,20*
Genießer Frühstück
Für alle, die sich gerne etwas gönnen: Melange, Schinken- und Käsespezialitäten, Butter, Marmelade und zwei Stück Gebäck. Dazu servieren wir ein gekochtes, kernweiches Ei und ein prickelndes Gläschen Sekt zum Anstoßen.
11,60*
Schlemmer Frühstück
Das Rundum-sorglos-Paket für den großen Hunger: Eine Melange, knusprig gebratener Speck, zwei frisch zubereitete Spiegeleier, Schinken, Käse, Butter, Marmelade und einen Aufstrich. Begleitet von zwei Stück Gebäck und einem butterweichen Croissant.
12,60*
Frisch aus der Pfanne
Für den herzhaften Hunger, goldbraun und frisch zubereitet:
-
Zwei Spiegeleier | 4,90
-
Rührei (natur) | 4,60
-
Rührei mit Speck | 5,80
* Zweites Heißgetränk +1,50
***
Suppen
Traditionell und doch modern
Frittatensuppe (A, C, F, G, L, M)
Selbstgemachte Frittaten (Pfannkuchenstreifen) in kräftiger Rindssuppe – leicht und traditionell.
Homemade pancake strips in strong beef broth – light and traditional.
5.70
Rinderkraftbrühe mit Zillertaler Kaspressknödel (A, C, G, L)
Kräftige Suppe mit würzigem hausgemachtem Zillertaler Käseknödel
Strong soup with savory homemade cheese dumpling – a Zillertal classic.
7.10
Zillertaler Graukäsecremesuppe mit Brotcroutons (A, G, L)
Cremige Suppe aus würzigem Graukäse nach Zillertaler Art, verfeinert mit einem Hauch Knoblauch und serviert mit knusprigen Brotcroutons - kräftig & wärmend.
Creamy soup made with tangy grey cheese in the Zillertal style, refined with a hint of garlic and served with crispy bread croutons.
7.20
***
Frische Salate
Knackig & frisch
Steirischer Backhendlsalat (A, C, G, L, M)
Knuspriges Hühnerfilet in Kürbiskern-Semmelbröselpanade auf buntem Salatteller mit Wild-Preiselbeeren und Zitrone, dazu Chef's Hausdressing
Crispy fried chicken fillet in pumpkin seed and breadcrumb coating on a colorful mixed salad with wild cranberries and lemon, served with Chef's homemade dressing – a crispy delight for body and soul.
Klein 14.40 / Groß 15.90
„Mischtkratzer“ (A, C, L, M)
Saftiges Hühnerfilet in knuspriger Cornflakes-Panade auf buntem Salatteller mit Sweet-Chili Sauce und Chef's Hausdressing - ein Highlight!
Juicy chicken fillet in crispy cornflake breading on a colorful mixed salad with sweet chili sauce and Chef's homemade dressing - a highlight you must try!
Klein 14.10 / Groß 15.90
Hühnerstreifensalat (L, M)
Gebratene Hühnerfiletstreifen vom Grill auf gemischtem Salatteller mit Chef's Hausdressing – leicht und lecker, perfekt für heiße Tage.
Pan-fried chicken fillet strips from the grill on a mixed salad with Chef's homemade dressing – light and delicious, perfect for hot days.
Klein 13.60 / Groß 15.60
Kleiner gemischter Salat (L, M)
Frisch angerichteter bunter Blattsalat mit saisonalem Gemüse, liebevoll mariniert mit unserem cremigen Hausdressing. Die perfekte leichte Beilage oder Vorspeise.
Fresh selection of colorful lettuce and seasonal vegetables, gently marinated with our creamy house dressing. A perfect light side or starter. Fresh & Light.
5.50
Zillertaler Kaspressknödel auf buntem Salatteller (A, C, G, L, M)
Zwei goldbraun gebratene Kaspressknödel gefüllt mit würzigem, heimischem Käse und Kartoffeln, serviert auf frischem, buntem Salat mit unserem cremigen Hausdressing. Herzhaft, frisch und sättigend.
Two golden-brown fried cheese and potato dumplings, filled with savory local cheese, served on a bed of fresh mixed greens with our creamy house dressing. Hearty, fresh, and satisfying.
Klein 11.20 / Groß 12.70
Knoblauch Baguette (A, G, H)
Unser duftendes Baguette, ideal zum Teilen oder einfach für sich allein genießen – der perfekte Begleiter für jeden Appetit.
Our fragrant baguette, ideal for sharing or simply enjoying on its own.
6.50
***
Die Klassiker von Berg und Tal
Traditionell und guat
Schnitzel „Wiener Art“ vom Schwein oder vom Huhn (A, C, L, M)
Vom heimischen Schwein oder vom Huhn, dazu Pommes frites und Preiselbeeren – ein Klassiker, der niemals enttäuscht.
(Pork or Chicken) - From local pork or chicken, served with french fries and cranberries.
Klein 15.10 / Groß 16.60
Cordon Bleu klassisch (A, C, G, L, M)
Vom heimischen Schwein, gefüllt mit Käse und Schinken, dazu Pommes frites und Preiselbeeren – ein Evergreen, der immer schmeckt.
From local pork, filled with cheese and ham, served with french fries and cranberries.
18.70
Tiroler Cordon Bleu (A, C, G, L, M)
Schnitzel vom heimischen Schwein, gefüllt mit Zillertaler Graukas und Speckwürfeln, dazu Pommes frites und Preiselbeeren – die Tiroler Variante.
From local pork, filled with Zillertal grey cheese and bacon cubes, served with french fries.
19.70
Kammerlander Grillbrettl (G, L, M)
Mit Rind, Schwein und Huhn, Grillwürstchen, Speck und Kräuterbutter, dazu Pommes frites und verschiedene Dips – ein Festmahl.
Tyrolean Grill Platter - With beef, pork and chicken, grilled sausages, grilled bacon, herb butter, served with french fries and various homemade dips – a feast for true
21.40
Kammerlander Ripperl vom Schwein (L, M)
Würzige Ripperl vom heimischen Schwein, 14 Stunden gegart, dazu Pommes frites und verschiedene Dips – so zart, da fällt s`Fleisch vom Knochen!
Spicy Ribs - Spicy ribs from local pork, cooked for 14 hours, served with french fries and various homemade dips – so tender, the meat falls off the bone!
Vorsicht: Explosiver Geschmack (am Tisch gezündet).
19.30
Zwiebelrostbraten vom heimischen Rind (L, M)
Heimisches Rind an kräftiger, hausgemachter Zwiebelsauce, garniert mit Röstzwiebeln dazu Butter-Petersilienkartoffeln – ein herzhafter Genuss.
Onion Roast Beef - Local beef with a onion sauce, with roasted onions, served with Buttered parsley potatoes.
Klein 21.40 / Groß 22.90
Würziger Schweinsbraten wie bei Oma (A, G, L)
Mit hausgemachten gebratenen Serviettenknödeln und Sauerkraut, dazu kräftig feine Bratensauce – traditionell & guat, da schmeckt's wie daheim!
Hearty Roast Pork like Grandma's - With homemade bread dumpling and sauerkraut, served with rich, fine gravy – Traditional & good, tastes like home!
17.10
Schlutzkrapfen (A, C, G, L)
Sechs Stück handgemachte Tiroler Schlutzkrapfen, drei mit würzigem Graukäse und drei mit frischem Spinat gefüllt, dazu zerlassene Butter und geriebener Parmesan
Six handmade Tyrolean Schlutzkrapfen, three filled with savory grey cheese and three with fresh spinach, served with melted butter and grated Parmesan – a taste of home.
14,50
Nachmittags
Handgemachte Zillertaler Krapfen (A, C, G, L)
Gefüllte Teigtasche mit Graukäse & Kartoffeln–die kleine Stärkung.
Two filled dough pockets with grey cheese & potatoes– perfect for a small afternoon snack.
3.50/ Stück
Saurer Graukäse vom Kundler Bauern (A, G)
Mit Zwiebelringen und hausgemachtem Brot – eine deftige Tiroler Jause.
Sour Grey Cheese from the Kundl Farmer - With onion rings and homemade bread – a hearty Tyrolean snack that simply belongs.
9.90
***
Lieblingsgerichte für unsere kleinen Gäste
(bis 12 Jahre)
Minion (A, C, L, M)
Kleines Schnitzel „Wiener Art“ mit Pommes frites.
Small Wiener Schnitzel with French fries.
8,10
Garfield (G, L, M)
Gegrilltes vom Schwein und Huhn mit Pommes frites.
Grilled pork and chicken with French fries.
9,70
Nemo (G, L, M)
Grillwürstel mit Portion Pommes frites.
Grilled sausages with a portion of French fries.
7,70
Bambi (A,C,G,L,M)
Hausgemachte Servietenknödelscheiben mit Bratensauce.
Homemade dumpling with gravy.
6,00
***
Eiszeit und Süße Träume
Frisch & köstlich, süß ist das Leben auch in Tirol!
Kuchenangebot (*)
Hausgemacht & unwiderstehlich.
Wir bieten täglich wechselnde hausgemachte Kuchen an. Bitte fragen Sie unser Servicepersonal nach der aktuellen Auswahl.
We offer daily changing homemade cakes. Please ask our service staff for the current selection.
Schokoküchlein mit Eis (A, C, G)
Ein warmes Schokoküchlein mit flüssigem, dunklen Schokoladenkern, das im Kontrast zu einer Kugel kühlem Vanilleeis und einem Klecks luftiger Sahne ein wahres Geschmackserlebnis bietet. Warm trifft kalt - einfach himmlisch!
Lava Cake with Ice Cream - A warm chocolate cake with a molten dark chocolate core, offering a true taste experience in contrast to a scoop of cool vanilla ice cream and a dollop of airy cream.
Warm meets cold - simply heavenly, you'll melt away!
7.20
Gerührter Eiskaffee (A, G)
Gemacht mit 3 Kugeln cremigem Vanilleeis und kaltem Espresso.
Made with 3 scoops of creamy vanilla ice cream and cold espresso.
7.90
Eispalatschinken (A, C, G, H, F)
Zwei hauchzarte Palatschinken, gefüllt mit cremigem Vanilleeis, überzogen mit sündhaft guter Schokosauce und bestreut mit knackigen Mandelsplittern. Ein süßer Genuss, der auf der Zunge zergeht.
Two delicate crepes filled with creamy vanilla ice cream, topped with sinfully delicious chocolate sauce and sprinkled with crunchy almond slivers. A sweet delight that melts in your mouth.
8.90
Wieder ab Ostern
Pistazienbecher (G, H)
Cremiges Pistazien- und Vanilleeis, bestreut mit gehackten Pistazien und verfeinert mit einem Sahnehäubchen. Ein grünes Geschmackserlebnis.
Pistachio Sundae - Creamy pistachio and vanilla ice cream, sprinkled with chopped pistachios and refined with a dollop of whipped cream. A green taste experience – for all who love something special.
8.50
Weiße Schokolade Traum (A, G, H)
Zartes Weiße-Schokolade- und Vanilleeis, umhüllt von weißer Schokosauce, gekrönt mit einem Sahnehäubchen und feinen Schokosplittern – ein Genuss.
Delicate white chocolate and vanilla ice cream, drizzled with white chocolate sauce, topped with whipped cream and fine chocolate shavings – a heavenly delight.
8,50
Heiße Liebe (G)
Cremiges Vanilleeis, umarmt von süßen, heißen Himbeeren und gekrönt mit einem Hauch frischer Sahne. Ein leidenschaftlicher Sommertraum! – So verführerisch!
Hot Love - Creamy vanilla ice cream, embraced by sweet, hot raspberries and crowned with a hint of fresh cream. A passionate summer dream! – So tempting, no one can resist.
8.50
Coup Dänemark (G,H)
Unser Coup Dänemark vereint cremiges Vanilleeis mit einer großzügigen Portion feinster Schokoladensauce und einem luftigen Sahnehäubchen – ein zeitloser Genuss für Liebhaber süßer Träume. Unwiderstehlich!
Our Coup Denmark combines creamy vanilla ice cream with a generous portion of the finest chocolate sauce and a light dollop of whipped cream – a timeless delight for lovers of sweet dreams.
8.50
Nussknacker (G, H)
Aromatisches Haselnuss- und Vanilleeis, vereint mit gerösteten Nüssen, sanfter Sahne und knusprigem Krokant. Ein Muss für Nussliebhaber! – Da knackt es nicht nur im Mund, sondern auch im Herzen.
Nutcracker - Aromatic hazelnut and vanilla ice cream, combined with roasted nuts, soft cream, and crispy brittle. A must for nut lovers!
8.50
Allergen-Legende:
A = glutenhaltiges Getreide, C = Eier, G = Milch oder Laktose, H = Schalenfrüchte (Nüsse), L = Sellerie, M = Senf, F = Soja *=bitte fragen sie unser Servicepersonal